欢迎访问本站,如有需要请联系我们
IT数码信息网
您的位置:网站首页 > 优秀小说

外国人用英语写中式仙侠小说结果又火了

作者:habao 来源:未知 日期:2017-11-19 15:42:21 人气: 标签:外国优秀小说英文
导读:都知道我大中国网络小说已经世界,老外于《盘龙》《斗破》《全职高手》...(戳这里☞自从看了中国网络小说,美国人腰不酸腿不疼了,连都戒了!)丹麦姑娘Tina Lynge是中

  都知道我大中国网络小说已经世界,老外于《盘龙》《斗破》《全职高手》...(戳这里☞自从看了中国网络小说,美国人腰不酸腿不疼了,连都戒了!)

  丹麦姑娘Tina Lynge是中式网文最高产的外国作者之一。她已经发布并出版了多部小说,她告诉记者,她是受到了中国网文的才开始写作的:

  “中国网文在我眼前展现了一个令人兴奋的新世界,我怎么也看不够。在阅读的时候,我也在脑海中想象我自己的仙侠世界、我自的角色。我花很长时间来构思我自己的修真方法和武术,最后我终于忍不住开始写了。我没有什么写作的经验,但是一旦开始写了,我就发现我非常沉浸其中!”

  她说:“我尽最大努力来让故事包含中国文化里面的东西,比如四象。朱雀就在我的小说中占很很重要的。我也尽可能地多写一些中国故事中的人物。另外一点体现了中国网文对我的影响的就是我写的角色是在修真的。在的小说里面修真这个概念可不常见。”(小编注:修真指人物通过秘法达到更高境界,但在不同小说中,修为境界等级如何划分各有不同)

  在Tina所写的《Blue Phoenix(蓝凤凰)》中,主人公是一个长发披肩、从小习武的年轻男子Hui Yue,万花丛中过,却只喜欢跟他青梅竹马的妹子Li Fen,但是Li Fen只把他当做亲人。Hui Yue有一次歪打误撞在一个神秘的商店买了一支蓝色凤凰发簪,出门被车撞翻后发簪插入心脏,跟着有一团蓝光带着他的灵魂离开了他的身体……他发现,这只蓝色发簪中,封印了朱雀之子Lan Feng,Lan Feng后来寄居于Hui Yue体内……(这类设定对于中国读者来说是不是很熟悉?)

  显然这种中式修真套还是很受到外国读者欢迎的。精彩的章节有多达几十万的点击阅读,也会有读者前来催更。之前三个月里,她大概卖出了9千册实体书。

  现在他有2万左右的粉丝,他的新章节一发布就会马上被追捧,很多人甚至会在Patreon付费阅读。

  他说:“比如,在我的小说中,不是通过的‘修真’来让能力提升,而是更像是的mana(魔法),人物从自然之中汲取力量。很类似,但是最终还是不太一样。”

  在自己写作之前,外国作者看文的网站主要包括Wuxia World(武侠世界)、Gravity Tales (引力故事)、起点还有其他十多个网站。

  包括Tina、Daman在内的许多老外作者表示,中国网文作家“我吃西红柿”的经典之作《盘龙》是他们的最爱和灵感来源。

  《盘龙》2008年在起点开始连载,有800多章300多万字,现在有约9500万点击量。后来由武侠世界网站的RWX将它全文翻译,目前是该网站最受欢迎的作品之一。作为一本玄幻小说,它采用了西式的姓名,含有许多类似魔法、巨龙、的元素,对于外国读者来说很容易接受。

  Daman曾爱读英文经典著作,例如《伟大的盖茨比》、《》这些经典小说,还有古典诗歌和莎士比亚的戏剧。但自从两年前接触到了《盘龙》,他从此开始“”于中国网文。他认为,英雄最终达到武术、修为的巅峰这件事是最能让读者兴奋的。

  Daman说:“这是让我认识到网文魅力的一部小说,为我的未来打开了一扇新的大门。从那之后我读过无数网文,但是《盘龙》将在我心里有无比重要的地位。”

  当然,除了《盘龙》还有很多别的作品在海外受到欢迎。比如,Daman最喜欢的作者是耳根。他说:“因为他的文笔太美。我夺么希望我会中文,这样我就可以体会他原汁原味的文笔。”

  推荐:

  

共有:条评论信息评论信息
发表评论
姓 名:
验证码: